Превод текста

Mariah - Лирицс транслатион то енглисх


English
A A

Perreito

Pe-perreito
Like in old times,
Of those who make you happy
Of those who go down slowly
Of those that make you lose your mind
Perreito
Of those sticked against the wall
Of those that people who ask you to do it again
Of those that like what the DJ puts on
Of those who we 'baby dance' with
 
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Of those that like what the DJ puts on
 
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Of those who we dance with against the wall
 
Always going clean, always going full
Always a rich flow, you know how I do
Always for the darkness, never where there's light
Always a mami, never a non-mami, I'm not like you
I steal the show when I go down slow
I don't ask for forgiveness, I know that I have excess flow
I have the recipe
 
I go with Nelly and I'm his secret army
The one that fires and never fails
To those who don't like going
Bitch, go, because Mariah went
Don't look for me papi if you don't measure up
 
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Of those that like what the DJ puts on
 
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Pe-perreito, pe-pe-perreito
Of those who we dance with against the wall
 


Још текстова песама из овог уметника: Mariah

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

25.11.2024

Stvoren sam da te volem



Click to see the original lyrics (English)



Noćas oću sve da ti podarim
U mraku, tol'ko je otog što oću da uradim
I večeras oću pred noge oto da ti položim
Jer devojko, stvoren sam za tebe
A devojko, ti si stvorena za mene
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Noćas želim to videti u očima tvojim
Magiju da osetim, ima štogod što me čini divljim
A noćas ćemo to ostvariti sve
Jer devojko, stvorena si za mene
I frajlice, stvoren sam za tebe
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 

Ne mogu se zasititi
Ne mogu se namiriti
Ne mogu se zasititi
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Stvoren sam, stvorena si
Ne mogu se zasititi
Ne, ne mogu se namiriti
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 
24.11.2024

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


24.11.2024

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


24.11.2024

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.